Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Talep edilen çeviriler - londra12

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

32 sonuçtan 1 - 20 arası sonuçlar
1 2 Sonraki >>
502
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο....... ...
Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο.......

την απόλυτη επιθυμία , την απόλυτη προσμονή, την απόλυτη νέκρωση

Εσύ μικρή εξωτική θεά μου τα έμαθες όλα αυτά

την απόλυτη επιθυμία για εσένα, την απόλυτη προσμονή όταν ήταν να σε συναντήσω, την απόλυτη νέκρωση όταν σε είδα για τελευταία φορά

-----------------------------------------------------------------------
---------------------
--------------------------------------------------

Τώρα περνάς πάνω από τη μεγάλη θάλασσα.

Δεν θα διαβάσεις ποτέ αυτές τις γραμμές , δεν θα μάθεις ποτέ οτι γράφτηκαν για σένα.


Όχι επειδή δεν θέλεις, αλλά πολύ απλά επειδή δεν μπορείς
<edit>Took a part -that was already translated- off the text frame</edit>(12/08/francky on User10's notification)

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_247842.html

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Mutlağı bulmak çok zor...
320
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Είδα έναν κόσμο να γκρεμίζεται μπροστά μου είδα...
Είδα έναν κόσμο να γκρεμίζεται μπροστά μου είδα να γίνεται γιαπί η γειτονιά μου, για το καλό μου. Είδα τους φίλους μου να σκίζονται για μένα είδα να θέλουν να ξεκόψω από σένα Για το καλό μου, για το καλό μου ώσπου δεν άντεξε στο τέλος το μυαλό μου πήρε ανάποδες στροφές, για το καλό μου Σήμερα πήρανε νεκρό το διπλανό μου, ενώ παλεύω, για να βρω, τον εαυτό μου... Κι έχω κρυμμένο, το σουγιά, για το καλό μου!
facebook status'ten alıntıdır..

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Yannis Miliokas-Benim iyiliÄŸim için (diye)
92
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Tamamlanan çeviriler
Türkçe 1000 mil isteyen var mı?
124
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Εσύ μικρή εξωτική θεά, το τελευταίο βράδυ της...
Εσύ μικρή εξωτική θεά, το τελευταίο βράδυ της ζωής μας πήρες από πάνω μου όλα τα κακά και τα έπνιξες μια και για πάντα στα 160 ποτάμια............ Σ'ευχαριστώ.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce The 160 rivers...
Türkçe Sana teÅŸekkür ederim.
22
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca γαμώτο... τελείωσε η μπαταρία
γαμώτο... τελείωσε η μπαταρία
Before edit:
gamwto...teleiwse h mpataria
Thanks to galka

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Kahretsin...Pil bitti.
52
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Το λιμανάκι έχει γίνει πλέον...
Το λιμανάκι έχει γίνει πλέον αεροδρόμιο........Όποιος θέλει περνάει

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Kalabalık...Artık her isteyen geçebilir...
38
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Έχω και κότερο, πάμε μια βόλτα; Ράμογλου είπαμε.
Έχω και κότερο, πάμε μια βόλτα; Ράμογλου είπαμε.
Before edits: "Exw kai kotero,pame mia volta? Ramoglou eipame"

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Ãœnlü Cümle
20
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Δεν το αντέχω να μη σ'έχω
Δεν το αντέχω να μη σ'έχω

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Senin benim olmamana dayanamam
368
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca Atelika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i...
A: telika tha mou peis apo poio nisi einai aytes i fotos?

B: santorini kopelia..to leei k panw!!

C: Stella, h Elenitsa den einai mia aplh kopelia..Mas poulaei kai mas agorazei olous an 8elei...xaxa....telos pantwn, nai Santorini einai

D: ase... mporei opws les na poulaw k na agorazw alla kamia fora kaiw karbouno... opws se ayti tin periptwsi... alla basika to problima mou einai oti eimai strabi...xaxaxa!!! eyxaristw pantws gt den thA TO EVLEPA POTE NOMIZW..
Transliteration accepted by User10 <Lilian>

Tamamlanan çeviriler
Türkçe HİÇ BÄ°R ZAMAN GÖRMEYECEKTÄ°M...
76
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun... B:...
A: k sou xo pei,mi pairneis oti sou dinoun...

B: ta pairnw gia na min menoun kai ta pareis esy
Transliteration accepted by irini <Lilian>

Tamamlanan çeviriler
Türkçe alma
24
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Yunanca 76-74.. Άντε πια μας χτικιάσατε
76-74.. Άντε πια μας χτικιάσατε
facebook status'unden alıntıdır. Türkiye- yunanistan basketbol maçına dair bir ifade olduğunu tahmin ediyorum..

Tamamlanan çeviriler
Türkçe 76-74...Hade artık, bizi çok yordunuz.
1 2 Sonraki >>